Traduction commerciale/Traduction technique/Correction et révision

Traduction commerciale

Le chinois est une langue particulièrement complexe et seuls des traducteurs expérimentés pourront restituer ses subtilités culturelles. Afin de faciliter les négociations, l’échange d’informations et le dialogue avec vos interlocuteurs chinois, la traduction en chinois de vos documents ou de votre site web est une étape indispensable. TCHAN Traduction vous propose ses services de traduction vers le chinois quelle que soit la nature de votre projet ou le secteur d’activité de votre entreprise. Ci-dessous, une liste d’exemples de documents que nous avons déjà traduits dans le passé : étude de marché, rapport, brochure, carte de visite, prospectus, support publicitaire, publicité, plaquette, newsletter, présentation, lettre d'informations commerciales, site web, communiqué de presse.

Secrétariat bilingue, bien plus qu'une simple traduction

Vous travaillez avec des interlocuteurs chinois? Vous réalisez des supports de communication et vous rédigez des documents commerciaux en chinois, ou bien, vous avez besoin d'une synthèse de document en chinois ou en français. Vous cherchez des informations (salons ou foires en Chine, produits commercialisés en Chine, prix d’un produit chinois…)? Alors vous avez frappé à la bonne porte.

Dans ce cadre, nous assurons les services de secrétariat bilingue (chinois, français) sur mesure afin de répondre à vos divers besoins. Les missions peuvent être ponctuelles ou périodiques, à distance ou sur site.

Communiquez-nous vos besoins, nous serons ravis de vous en dire plus sur comment nous pouvons travailler ensemble.

Traduction technique

Vous êtes amenés à traduire des documents composés d’éléments techniques et d'un champ lexique spécialisé. Nous vous proposons un service de traduction de ce type de document qui regroupe les documents suivants : fiche technique, descriptif technique, mode d'emploi, guide d'utilisateur, notice technique, cahier des charges, norme, réglementation, rapport de recherche, manuel, notice, brevet, carnet d'entretien, article de presse, catalogue...

Correction et révision de textes en chinois

La publication ou la transmission de documents contenant des fautes d'orthographe, de grammaire, de syntaxe ou de vocabulaire peut avoir un impact néfaste, car ils véhiculent une impression d'imperfection, qui nuit à l'image de professionnalisme et d'efficacité que vous souhaitez donner de votre entreprise.

La correction est l’étape qui suit la rédaction ou la traduction d’un texte. Elle consiste en l’élimination des fautes d’orthographe, de typographie, de grammaire, de format, de style, etc., et sert à vérifier la cohérence dans la langue chinoise.

En ce qui concerne la révision, nous effectuons les changements nécessaires pour arriver à un texte traduit correctement écrit en chinois, tout en veillant à ce que le sens du document original soit maintenu. La révision d’une traduction comprend l’adaptation du texte à la culture chinoise de même que la prise en compte du sens et l'approche du texte source français.

Faites confiance à un professionnel expérimenté pour contrôler, corriger et optimiser l'impact de vos documents en chinois.

 

N.B. : la correction de traductions de très mauvaise qualité ou réalisées avec un système de traduction automatique nécessite généralement une réécriture complète du texte et sera donc considérée comme une prestation de traduction.